Facebook Facebook

DEC
7th

台語文學界盛會-《台語白話字文學選集》新冊發表會


改寫台灣文學史的套書:《台語白話字文學選集》新書發表會

時間:20111216上午10:00
地點:國立台灣文學館2樓第1會議室


      台灣自古即為多族群共居之處,故台灣文化亦發展成燦爛的多元文化,台灣文學亦然。回顧台灣新文學的發展,也由於族群多樣及其他種種因素的相互影響,致使台灣新文學作品有發軔自1920年代,迄今有八十餘年歷史,以日語、華語(或漢文)書寫而成的作品,及遠自1880年代即已萌芽,以台語白話文書寫的作品。
   
歷史的經驗法則告訴我們,文學運動常常跟隨著語文運動而來,或兩相結合在一起而同時推動的。在台灣,第一波的白話文運動及台語新文學的起源,應可溯源自18857月,全文用台語「白話字」( Pe̍h-ōe-jī ; 又稱台灣羅馬字、教會羅馬字)書寫出版,在台南創刊的《台灣府城教會報》正式起鼓。因為《台灣府城教會報》的創刊使得台語新文學有了正式的發表園地,也促進爾後台語文學作品在1920年代的陸續集結出版。
   
如前所述,《台灣府城教會報》創刊的主要目的是為了傳播福音、啟迪民眾與教內的聯絡,卻也連帶的刊登了不少文學性作品,就歷史意義而言,這表示台灣新文學的起源可能比大多數的研究者所認定的1920年代還要提早30幾年,比諸1930年代台灣話文運動更要提早到40幾年。有鑑於白話字具有改寫當代台灣新文學始於1920年代之主流說法的貢獻,本計畫預定從眾多白話字史料當中篩選與文學、語文、歷史、文化等主題相關之重要史料重新編輯,以「全白話字(全羅)」和「漢羅混用」對照的方式擇要分類出版,來延續累積台灣文學館白話字資料收集計畫之研究成果,使台灣文學館成為研究白話字之重鎮,並提供台灣文學研究資料,提昇台灣語言、文學學術研究之成果,使社會大眾認識白話字對早期台灣教育、文學、語言及文化發展之貢獻。
   
《台語白話字文學選集》為台灣文學館委託國立成功大學辦理「《台灣府城教會報》台語文學資料分類出版計畫」所出版的文學選集,由成功大學台灣語文測驗中心蔣為文副教授擔任該計畫之主持人,執行團隊歷經2年的資料蒐集、研判、分類,並經台灣教會公報社授權,出版了《文化論述kap啟蒙》、《台譯文學》、《詩‧歌》、《散文》、《小說‧劇本》五冊套書,台灣文學館將於本(2011)年1216上午10時,假台灣文學館2樓第1會議室舉行新書發表會,歡迎民眾來鬥鬧熱,前80名參加者,將可獲得台灣文學館館訊一冊及精美禮物。